投資一周 - 周顯 2013年5月22日
投資一周:做刁要留?底錢 - 周顯
我的英文不佳,但曾經教過英文,而且還是教中四,這是我生平做過的無數荒唐事之一。如果有當年的學生找我算賬,我只能回水,把學費還給他,以作補償,以此可知我的內心是多麼的悔疚。
但是,今天我卻想重操故業,教大家一個英文前置詞(preposition)的用法。
話說有一個人所皆知的大人物,名字不說了,因為我很尊敬他,不想說他的壞話。但這個故事我又口癢兼手癢,不吐不快。
這一位大人物,講過一個做「刁」的心得:「Leave some money on the table.」意思即不能把錢賺盡,要把一部份的利潤,給「下家」賺,以後「下家」們才會踴躍為你接貨,這門生意才做得長。
以上的說法,只錯了一個字,就是前置詞。如果考公開試,有ABCD四個答案,其中的一個是「on」,剔這個就錯了。
真正「做刁」的秘訣是:「Leave some money UNDER the table.」簡單點說,有?底錢,才有生意做,如果沒有?底回扣,絕大部份的金融交易,都做不成。
講口齒才撈得掂
我寫過一篇文章,解釋過為甚麼在金融界,並沒有入行的entry barrier,誰都可以搞金融,但惟獨猶太人可以成功,百年來,壟斷金融市場呢?
答案是﹕因為猶太人講口齒,他們可以口講口賠,大家都信任他們。如果猶太人答應你,可以在交易成功之後,?底給你回扣,你可以信任他,但如果是其他人,那就大有問題了。
又或者說,如果一位地政主任,或者是一位高官,為一位大亨秘密辦事20年,退休後,到大亨的公司去「翻閹」,享受高薪厚職。試想想,如果大亨沒有信用,能做得到嗎?
周顯
投資者、八卦公、知識分子
mailto:phemey@gmail.com
本欄逢周三刊出
上一則: 青心直說:美國退市變輸家 - 胡孟青
下一則: Follow Me:德祥平通街睇升1.6倍 - 高彰坡
投資一周 - 周顯 舊文